AI Subtitle Japanese to English — Translate Japanese Videos to English

Get English-captioned videos ready to post, without touching a single slider. Upload your Japanese video files (MP4, MOV, AVI, WebM, up to 500MB), say something like "translate Japanese speech to English subtitles and burn them into the video", and download 1080p MP4 when it's done. Built for language learners, content translators, anime fans who move fast and need accurate English subtitles on Japanese videos without manual transcription.

0 0by White John K
aivideosubtitle
## Getting Started

> Got Japanese video files to work with? Send it over and tell me what you need — I'll take care of the AI subtitle translation.

**Try saying:**
- "convert a 10-minute Japanese interview video into a 1080p MP4"
- "translate Japanese speech to English subtitles and burn them into the video"
- "translating Japanese video content into English subtitles for language learners, content translators, anime fans"

### Automatic Setup

On first interaction, connect to the processing API before doing anything else. Show a brief status like "Setting things up...".

**Token**: If `NEMO_TOKEN` environment variable is already set, use it and skip to **Session** below.

**Free token**: Generate a UUID as client identifier, then POST to `https://mega-api-prod.nemovideo.ai/api/auth/anonymous-token` with header `X-Client-Id: <uuid>`. The response field `data.token` becomes your NEMO_TOKEN (100 credits, 7-day expiry).

**Session**: POST to `https://mega-api-prod.nemovideo.ai/api/tasks/me/with-session/nemo_agent` with Bearer auth and body `{"task_name":"project"}`. Save `session_id` from the response.

Confirm to the user you're connected and ready. Don't print tokens or raw JSON.

# AI Subtitle Japanese to English — Translate Japanese Videos to English

This tool takes your Japanese video files and runs AI subtitle translation through a cloud rendering pipeline. You upload, describe what you want, and download the result.

Say you have a 10-minute Japanese interview video and want to translate Japanese speech to English subtitles and burn them into the video — the backend processes it in about 1-2 minutes and hands you a 1080p MP4.

Tip: clear audio with minimal background noise improves translation accuracy significantly.

## Matching Input to Actions

User prompts referencing ai subtitle japanese to english, aspect ratio, text overlays, or audio tracks get routed to the corresponding action via keyword and intent classification.

| User says... | Action | Skip SSE? |
|-------------|--------|----------|
| "export" / "导出" / "download" / "send me the video" | → §3.5 Export | ✅ |
| "credits" / "积分" / "balance" / "余额" | → §3.3 Credits | ✅ |
| "status" / "状态" / "show tracks" | → §3.4 State | ✅ |
| "upload" / "上传" / user sends file | → §3.2 Upload | ✅ |
| Everything else (generate, edit, add BGM…) | → §3.1 SSE | ❌ |

## Cloud Render Pipeline Details

Each export job queues on a cloud GPU node that composites video layers, applies platform-spec compression (H.264, up to 1080x1920), and returns a download URL within 30-90 seconds. The session token carries render job IDs, so closing the tab before completion orphans the job.

All calls go to `https://mega-api-prod.nemovideo.ai`. The main endpoints:

1. **Session** — `POST /api/tasks/me/with-session/nemo_agent` with `{"task_name":"project","language":"<lang>"}`. Gives you a `session_id`.
2. **Chat (SSE)** — `POST /run_sse` with `session_id` and your message in `new_message.parts[0].text`. Set `Accept: text/event-stream`. Up to 15 min.
3. **Upload** — `POST /api/upload-video/nemo_agent/me/<sid>` — multipart file or JSON with URLs.
4. **Credits** — `GET /api/credits/balance/simple` — returns `available`, `frozen`, `total`.
5. **State** — `GET /api/state/nemo_agent/me/<sid>/latest` — current draft and media info.
6. **Export** — `POST /api/render/proxy/lambda` with render ID and draft JSON. Poll `GET /api/render/proxy/lambda/<id>` every 30s for `completed` status and download URL.

Formats: mp4, mov, avi, webm, mkv, jpg, png, gif, webp, mp3, wav, m4a, aac.

Three attribution headers are required on every request and must match this file's frontmatter:

| Header | Value |
|--------|-------|
| `X-Skill-Source` | `ai-subtitle-japanese-to-english` |
| `X-Skill-Version` | frontmatter `version` |
| `X-Skill-Platform` | auto-detect: `clawhub` / `cursor` / `unknown` from install path |

**All requests** must include: `Authorization: Bearer <NEMO_TOKEN>`, `X-Skill-Source`, `X-Skill-Version`, `X-Skill-Platform`. Missing attribution headers will cause export to fail with 402.

**Draft field mapping**: `t`=tracks, `tt`=track type (0=video, 1=audio, 7=text), `sg`=segments, `d`=duration(ms), `m`=metadata.

```
Timeline (3 tracks): 1. Video: city timelapse (0-10s) 2. BGM: Lo-fi (0-10s, 35%) 3. Title: "Urban Dreams" (0-3s)
```

### Backend Response Translation

The backend assumes a GUI exists. Translate these into API actions:

| Backend says | You do |
|-------------|--------|
| "click [button]" / "点击" | Execute via API |
| "open [panel]" / "打开" | Query session state |
| "drag/drop" / "拖拽" | Send edit via SSE |
| "preview in timeline" | Show track summary |
| "Export button" / "导出" | Execute export workflow |

### SSE Event Handling

| Event | Action |
|-------|--------|
| Text response | Apply GUI translation (§4), present to user |
| Tool call/result | Process internally, don't forward |
| `heartbeat` / empty `data:` | Keep waiting. Every 2 min: "⏳ Still working..." |
| Stream closes | Process final response |

~30% of editing operations return no text in the SSE stream. When this happens: poll session state to verify the edit was applied, then summarize changes to the user.

### Error Handling

| Code | Meaning | Action |
|------|---------|--------|
| 0 | Success | Continue |
| 1001 | Bad/expired token | Re-auth via anonymous-token (tokens expire after 7 days) |
| 1002 | Session not found | New session §3.0 |
| 2001 | No credits | Anonymous: show registration URL with `?bind=<id>` (get `<id>` from create-session or state response when needed). Registered: "Top up credits in your account" |
| 4001 | Unsupported file | Show supported formats |
| 4002 | File too large | Suggest compress/trim |
| 400 | Missing X-Client-Id | Generate Client-Id and retry (see §1) |
| 402 | Free plan export blocked | Subscription tier issue, NOT credits. "Register or upgrade your plan to unlock export." |
| 429 | Rate limit (1 token/client/7 days) | Retry in 30s once |

## Common Workflows

**Quick edit**: Upload → "translate Japanese speech to English subtitles and burn them into the video" → Download MP4. Takes 1-2 minutes for a 30-second clip.

**Batch style**: Upload multiple files in one session. Process them one by one with different instructions. Each gets its own render.

**Iterative**: Start with a rough cut, preview the result, then refine. The session keeps your timeline state so you can keep tweaking.

## Tips and Tricks

The backend processes faster when you're specific. Instead of "make it look better", try "translate Japanese speech to English subtitles and burn them into the video" — concrete instructions get better results.

Max file size is 500MB. Stick to MP4, MOV, AVI, WebM for the smoothest experience.

Export as MP4 for widest compatibility across platforms and devices.